No exact translation found for محاكمة سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محاكمة سياسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • -en un juicio político.
    إنها محاكمة سياسية
  • También ha recibido denuncias de acusados a los que se les ha denegado el derecho a asistencia letrada y denuncias de juicios políticos que con frecuencia se han filmado.
    كما تلقى تقارير تفيد بحرمان المدعى عليهم من حق الاتصال بمحام وتقارير تفيد بعقد المحاكمات السياسية غالبا في جلسات سرية.
  • El Relator Especial también ha expresado reiteradamente su preocupación ante la ausencia del debido proceso en los juicios políticos y la denegación de los derechos fundamentales en la detención.
    كما أعرب المقرر الخاص مرارا عن قلقه إزاء عدم اتباع الإجراءات القانونية في المحاكمات السياسية والحرمان من الحقوق الأساسية في فترة الاحتجاز.
  • La falta de las debidas garantías procesales, en particular en los juicios políticos, y el abuso del sistema judicial para silenciar la disidencia política pacífica son un motivo de honda preocupación para el Relator Especial.
    ومن دواعي الانشغال البالغ للمقرر الخاص عدم مراعاة الأصول القانونية، لا سيما في المحاكمات السياسية، وإساءة استخدام نظام العدالة لإسكات المعارضين السياسيين المسالمين.
  • j) El enjuiciamiento por razones políticas de un dirigente de la oposición;
    (ي) المحاكمة التي أُجريت، بدوافع سياسية، لشخصية قيادية معارضة بارزة؛
  • Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.
    وينجم عن هذه الصعوبات تباين واسع في ممارسة الدول تعاملت معه المحاكم والإدارات السياسية بحذر له ما يبرره.
  • Vemos, sin embargo, con preocupación la lentitud injustificable de algunos procesos judiciales que afectan a dirigentes políticos.
    بيد أننا نشعر بالقلق إزاء البطء غير المبرر في بعض المحاكمات المتعلقة بالقادة السياسيين.
  • Ha resultado ser mucho menos probable que los conflictos no oficiales, de menor magnitud de la era moderna susciten comentarios de los tribunales y departamentos políticos que las guerras del pasado.
    ولقد تبين أن النزاعات غير النظامية الصغيرة الحجم في العصر الحديث قلما تثير تعليقات المحاكم والإدارات السياسية بالمقارنة مع حروب الماضي.
  • Consideramos que el Estatuto de Roma es deficiente y no ofrece suficiente protección ante la posibilidad de que se inicien procedimientos judiciales por motivos políticos.
    ونعتقد أن نظام روما الأساسي نظام معيب ولا يوفر أشكال الحماية الكافية من إمكانية إجراء محاكمات ذات طابع سياسي.
  • Al mismo tiempo que tomó nota de la intención del Estado parte de revisar todas las leyes penales en los próximos dos años y la adopción por los tribunales de una política de no desistir de los cargos de violencia doméstica, al Comité le preocupa que la preponderancia cada vez mayor de la violencia doméstica requiere la adopción de medidas para prevenir y combatir diversas formas de violencia contra las mujeres.
    وفي حين تلاحظ اللجنة عزم الدولة الطرف على استعراض جميع القوانين الجنائية، في غضون السنتين القادمتين، واعتماد المحاكم سياسة مفادها ”عدم إسقاط“ أية اتهامات تتعلق بالعنف المنزلي، فهي تعرب عن اهتمامها بأن انتشار العنف الأسري يحتاج إلى اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.